Henryk Rother-Sacewicz
Kołobrzeg - Prace
nad ekumenicznym przekładem pisma Świętego
Pod auspicjami Towarzystwa
Biblijnego w Polsce od paru lat trwają prace nad nowym, ekumenicznym przekładem
Pisma Świętego, podjęte z myślą, by Boże Słowo było Księgą jednoczącą
chrześcijan. Biorą w nich udział przedstawiciele jedenastu Kościołów. Kościół
Zborów Chrystusowych reprezentowany jest przez prezb. Henryka Rother-Sacewicza. W 2001 r. zostały
zakończone prace nad Nowym Testamentem, który drukiem ukazał się w październiku
tegoż roku.
Od czerwca 2002 r. trwają prace
Zespołu Konsultantów Kościelnych nad tekstem Starego Testamentu. Zostały już
opracowane i przyjęte księgi: Rodzaju, Sędziów, 1 Samuelowa, Hioba, Kaznodziei
Salomona (Koheleta), Pieśń nad Pieśniami. Zespół spotyka się zwykle dwa lub
trzy razy w miesiącu. Przed przerwą wakacyjną zrodziła się myśl, by
zorganizować sesję wyjazdową, która nie tylko zintensyfikowałaby pracę, ale
sprzyjała też integracji Zespołu.
W związku z zaproszeniem do
udziału w XLI Sympozjum Stowarzyszenia Biblistów Polskich 17 i 18 września w
Koszalinie, zdecydowaliśmy się na sesję w Kołobrzegu, w siedzibie zboru naszego
Kościoła. W dniach 12-16 września 2003 pracowaliśmy tam nad tekstem księgi
proroka Izajasza. Tym razem w pracach Zespołu brał też udział ks. prof. Carlo
Buzzetti – przedstawiciel Zjednoczonych Towarzystw Biblijnych (UBS), będący
koordynatorem ds. narodowych ekumenicznych przekładów Pisma Świętego.
W niedzielę, 14 września 2003 r.
Zespół Konsultantów usługiwał miejscowemu Zborowi. Niedziela ta została tu
ogłoszona „Dniem Biblii”, a nabożeństwo koncentrowało się na temacie „Biblia
Słowem Boga”. Wspaniale w temat wpisywały się pieśni śpiewane w trakcie
nabożeństwa. Barbara Enholc-Narzyńska, Dyrektor Generalny Towarzystwa
Biblijnego w Polsce, mówiła o działalności Towarzystwa oraz o pracach nad
ekumenicznym przekładem Pisma Świętego. Kazanie (w oparciu o tekst Łk 8,4-21)
wygłosił ks. dr Mirosław Kiedzik – redaktor naukowy i przewodniczący zespołu
redakcyjnego ekumenicznego przekładu Pisma Świętego, pracownik naukowy
Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego.
Po nabożeństwie, w sali
społecznościowej można było obejrzeć wystawę różnych wydań Biblii (w tym w
językach oryginalnych, tj. hebrajskim i greckim) oraz nabyć wydawnictwa Towarzystwa Biblijnego, m.in. „Nowy
Testament w przekładzie ekumenicznym” oraz „Pieśń nad pieśniami” z ewentualnym
autografem tłumacza ks. dra Krzysztofa Bardzkiego.
W imieniu Zespołu Konsultantów
bardzo dziękuję zborowi w Kołobrzegu, a zwłaszcza pastorowi Piotrowi Karelowi,
za serdeczne przyjęcie i stworzenie wspaniałej atmosfery do pracy. ■
Copyright
© Słowo
i Życie 2003